
Lira est la sirène la plus dangereuse de l'océan. Elle a déjà pris le cœur de dix-sept princes qui sont tombés sous son charme. Mais un jour, tout bascule lorsqu'elle tue l'une de ses semblables. Pour la punir, sa mère la Reine des Mers transforme Lira en ce qu'elle déteste le plus : une humaine. Elle lui donne alors jusqu'au solstice d'hiver pour lui apporter le cœur du Prince Elian, ou bien elle restera sous cette forme pour l'éternité.
De son côté, le Prince considère l'océan comme sa vraie demeure, même s'il est l'héritier du plus grand des royaumes. Chasser les sirènes est sa raison d'être. Mais lorsqu'il sauve une jeune femme qui se noie, il est loin de se douter de sa vraie nature... Pour le remercier, elle lui promet de l'aider à trouver le moyen de détruire toutes les sirènes, mais peut-il vraiment lui faire confiance ?


Ce blog a été créé après mon compte Instagram. Les chronique datant d'avant Février 2022, sont moins étayées (le nombre de mot étant réduit sur la plateforme de photos et de vidéos). Pour les chroniques écrites après le 31 Janvier 2022 ; elles seront plus complètes et détaillées.
***
Une petite sirène remasterisée, qui n'a d'ailleurs rien de petite. On découvre une jeune sirène puissante qui souhaite prouver sa valeur. Un prince pirate qui cherche à libérer son peuple et le monde, du danger que représente les créatures marines.
Ce roman nous présente un monde imaginaire entre divers royaumes régis par leurs lois propres et le monde marin dans lequel chassent les sirènes. Ces créatures marines d'ordinaire dépeintent comme enchanteresses et douces (je pense à Walt Disney, puisque ce roman est la réécriture de sa petite sirène) sont ici cruelles et agressives.
Un roman complet alliant amitié, aventure, quête, mission mais aussi découverte de l'autre et de l'amour... Tant pour les jeunes que pour les adultes, sa lecture est rapide à l'image de son rythme effréné mais irrégulier selon moi.
Toutefois, j'ai rencontré quelque difficultés à apprécier la plume brouillon de l'auteur. À moins qu'il ne faille alloué les coquilles et autres au travail de traduction. Bien que cette lecture ne sollicite pas le lecteur intellectuellement, elle est suffisamment distrayante et sympathique pour l'emporter de sa première page à la dernière.